主题:  请指教Maya 3.0手册的不足之处

地球人EC

职务:普通成员
等级:1
金币:0.0
发贴:71
#12000/11/29 9:00:23
大家好,兄弟谢过了先!
我是Maya 3.0手册翻译的组织者,现在这套手册终于上市,兄弟也蒙难的丢掉了工作。但是Maya 3.0中文版手册就象我的一个孩子,我想让他壮大起来。翻译这套手册时间很仓促,用时两个多月,因此书中难免没有错误之处,希望各位网友在阅读时,如果发现错误之处,或翻译不到位的地方,请MAIL给我,记住指明哪本手册,多少页,哪一段?我将安排人更新此处。然后在网上公布更新后的文章。
凡是有提供不足之处的网友,我将记录下来,咱们4。0时再做共享!
Text



5D荣誉斑竹

职务:普通成员
等级:2
金币:10.0
发贴:262
#22000/12/1 10:31:34
你能现在告诉我多少钱一套吗?


吃了吧!

地球人EC

职务:普通成员
等级:1
金币:0.0
发贴:71
#32000/12/4 8:51:12
680元,如果你找我,可以给你7折。



5D精英

职务:普通成员
等级:3
金币:10.0
发贴:1340
#42000/12/4 9:47:01
连邮寄费一齐算吗?



地球人EC

职务:普通成员
等级:1
金币:0.0
发贴:71
#52000/12/4 10:09:17
单价,不含邮费。



5D精英

职务:普通成员
等级:3
金币:10.0
发贴:1340
#62000/12/4 10:30:09
连邮费会是多少呢?象我这样远的。有没有发票?

留下你的联系方法(汇款地址),为了让更多朋友看到。



soft3d

职务:普通成员
等级:1
金币:0.0
发贴:107
#72000/12/7 18:08:37
我买了,这套书最大的失策在运输的包装上,这么贵的书,大家买了除了学习外,很大的意义在收藏,可我在18套里发现外包装无一完好,有点皱的已算不错,仔细一看,运输时用的外盒更是破烂不堪,估计是包装不良加运输不善.本来我们公司人手要一套的,都订好了,结果退了好几套.另外,这么仓促地翻译,书出了才要到网上征集修改意见,不是有急这出书赚钱而不负责任之嫌吗?以后再出这样的书,细节多考虑一些吧.掏呢么多钱买书不容易呀.



地球人EC

职务:普通成员
等级:1
金币:0.0
发贴:71
#82000/12/8 8:43:18
我们是从Maya 2.0翻译上来的,厉经Maya 2.0、2.5、3.0beta和3.0ea版,最后是Maya 3.0正式版,前后共翻译了5个版本,用时1年半,在7月拿到正式版后,用两个月的时间做了最后修正,所以整体质量我觉得还是有保证的,而且这套书我自己审了十几本,是按照英文手册一行行对照的,经常通宵达旦。
但是人无完人,所以手册中难免没有错误,而且我们不先公开,也是为了保密,毕竟图书圈中攒书的太多了。



hndxxx

职务:普通成员
等级:1
金币:0.0
发贴:2
#92000/12/12 15:23:04
nurbs modeling 篇30页复制曲线剪洞。....



地球人EC

职务:普通成员
等级:1
金币:0.0
发贴:71
#102000/12/12 22:23:27
谢谢,我已经记下,很快进行核对。....

编辑历史:[这消息被enterctrl编辑过(编辑时间2000-12-12 22:26:19)]
[这消息被enterctrl编辑过(编辑时间2000-12-12 22:27:21)]
[这消息被enterctrl编辑过(编辑时间2000-12-12 22:29:06)]


地球人EC

职务:普通成员
等级:1
金币:0.0
发贴:71
#112000/12/12 23:58:23
9 选择 Edit surface>Trim Tool命令,单击圆柱体,(该表面将被修剪),然后再单击圆柱体要保留的区域,按回车键在表面上将圆形曲线的区域修剪掉.



5ds

职务:普通成员
等级:1
金币:0.0
发贴:7
#122000/12/13 20:22:35
索引指向完全对不上:
例如:
Render 篇:文本只有270页,但索引有无数大于270的页码?????



地球人EC

职务:普通成员
等级:1
金币:0.0
发贴:71
#132000/12/14 14:37:01
兄弟:
那个页码指的是英文的页码,在书的旁边标注的,不是指本书的页码。



5ds

职务:普通成员
等级:1
金币:0.0
发贴:7
#142000/12/14 23:13:04
谢了!!!



tony2000

职务:普通成员
等级:1
金币:0.0
发贴:5
#152001/1/8 16:28:32
我想买这套书,怎么和你联系??我的mail是tony925@etang.com,请你和我联系