主题:  hot words

阿鼠

职务:普通成员
等级:7
金币:37.3
发贴:2514
#12003-10-23 23:40:23
quoted from www.chinadaily.com


Plasma TV 等离子电视.

  SIM卡(用户身份模组) subscriber identity module

  爱岗敬业 cherish posts and devote wholeheartedly to work
 
  按揭贷购房 to buy a house on mortgage ; to mortgage a house

  按揭贷款 mortgage loan

  白领丽人 white-collar lady

  白领农民 a peasant who uses machines and modern techniques to farm the land

  百年不遇 once-in-a-century ;do not occur even in a hundred years

  傍大款 (of a girl ) find a sugar daddy ; be a mistress for a rich man ; lean on moneybags

  保险精算师 actuary

  保险业the insurance industry

  保证重点指出ensure funding for priority areas

  暴利 sudden huge profits
  本土化 localize

  蹦迪 disco dancing

  蹦极, 蹦极跳 bungee ; jumping

  变相涨价disguised inflation

  标王 mark king; bid champion

  波霸 woman with big breasts

  补发拖欠的养老金clear up pension payments in arrears

  不良贷款non-performing loan

  不正当竞争 unfair competition

  擦边球 edge ball ;touch ball

  财富论坛 Fortune Forum

  彩信(MMS)Multimedia Messaging Service



阿鼠

职务:普通成员
等级:7
金币:37.3
发贴:2514
#22003-10-23 23:40:50
时政热点词汇速译
时政,就是时事政治。时政热点词汇如“机构改革”(reform of the organizational structure)、“三讲”(three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct))、“三个代表”(three represents theory)、“减轻农民负担”(alleviate farmer’s burden)、“理顺关系”(rationalize the relationship)等,既反映了当今的大政方针、国情民意,与人民大众的日常生活和工作息息相关。
改革是一项前所未有的伟大事业,必须“解放思想”(emancipate our minds)、“打破禁区”(break off a forbidden zone)、“转换脑筋”(change ideas)、坚持正确的“舆论导向”(direction of public opinion)、“抓住机遇”(seize the opportunity)、破除“旧观念”(old perceptions)、废除干部“职务终身制”(life-long tenure)和“论资排辈”(to assign priority according to seniority)等框框,并实行“公务员制度”(civil service)、“竞聘上岗”(compete for the post)。
据调查,我国市民所关注的国内热点问题排在前两位的是“失业下岗”(laid-off )和“廉政建设”(clean government building)。因此打击“权钱交易”(trade power for money)、“以权谋私”(abuse of power for personal gains),并加大“扫黑”(to sweep away the "black" i.e., secret societies)“反贪”(anti-embezzlement)的力度,“从严治党”(run the Party strictly)、“治乱减负”(comprehensive improvement and lightening the burden),将始终是老百姓密切关注的社会焦点。
关心“菜篮子价格”(price of non-basic food),让老百姓吃上“放心肉”(rest assured meat),坚决查处“有毒大米”(poisonous rice)、“黑心棉”(black heart cotton)、“豆腐渣工程”(jerry-built project) ……是党和政府为老百姓办实事、惩治犯罪的生动体现。
永远是热点词汇的“奉献精神”(spirit of utter devotion),还有“义捐”(charity contribution)、“义演”(benefit performance)、“见义勇为”(gallantly rising to the occasion)、“公民道德建设”(citizen’s ethical construction)等,为社会主义精神文明建设铸上永恒的烙印。



阿鼠

职务:普通成员
等级:7
金币:37.3
发贴:2514
#32003-10-23 23:41:11
王牌产品 ace products

网恋 online love affair

网络出版 online publishing

网络犯罪 cyber crime

网络情人 cyber lover ; cyber sweetheart

网络情缘 computer—mediated romance

网络文化 networking culture

网络文明 civilization of the Internet

网络销售 internet sale

网络银行 cyberbank ; on—line banking service

编辑历史:[此帖被阿鼠编辑过(编辑时间2003-10-24 10:02:48)]


阿鼠

职务:普通成员
等级:7
金币:37.3
发贴:2514
#42003-10-23 23:41:49
温饱工程 bring –warmth fill-bellies project; Adequate Food and Clothing program

文化鸿沟 culture gap

文化界名流cultural figures

文化旅游cultural tourisma

文化情结 cultural complex

文化素养artistic appreciation

文明街道 model community

稳定物价措施price stability measures

污染社会风气debase the standards of social conduct

污染指数 pollution index

无偿献血 blood donation without repayment

无偿献血活动blood donation

无毒社区 drug –free community

无毒社区 drug –free community

无公害食品 free from public harm and pollution

无公害食品 free from public harm and pollution



阿鼠

职务:普通成员
等级:7
金币:37.3
发贴:2514
#52003-10-23 23:42:07
嬉蹦舞曲 hip –hop

洗钱 money-laundering ;money-washing

洗碗机dishwasher

洗澡节Bathing Festival

喜剧小品 comedy skit

系列政策a whole set of policies

细腻的表演an exquisite performance

下大力气抓农业redouble our efforts in agriculture

下调人民币汇率let Renminbi exchange rate fall; reduce RMB exchange rate; lower RMB exchange rate

下岗分流divert laid –off workers

下岗分流lay off works and reposition redundant personnel

先富带动后富those who have become well-off lead forward those lagging behind

先污染后治理first pollute the environment and then take counter-measures

现场办公 handle official business on-the –spot



阿鼠

职务:普通成员
等级:7
金币:37.3
发贴:2514
#62003-10-23 23:43:01
现场办公on-site handing of business

现代企业制度 modern corporate system

现身说法 warn people by taking oneself as an example

乡村旅游rural tourism

乡镇企业 township enterprise

乡镇企业 township enterprise

相对稳定时期period of relative stability

相互承担义务assume obligations mutually and respectively

相互尊重领土完整和主权mutual respect for territorial integrity and sovereignty

享受免费医疗enjoy free medical service

享有高度的自治权enjoy a high degree of autonomy

向台湾出售武器的问题the problem of arms sales to Taiwan

象形食品shaped food products, e. g. animal cookies

削减非关税壁垒reduction of non-tariff barriers

消除人为的障碍remove artificial obstacles

消费结构consumption patterns

消费信贷 consumer credit services

消费信贷 consumer credit services

消费者权益日International Day for Consumers' Rights and Interests

消化吸收引进技术the assimilation and absorption of imported technology

销毁核武器the destruction of nuclear weapons

销售景气指数 sales index

销售景气指数 sales index

小不点child who is as small as a mere dot; mere mite of a child; tiny tot

小金库private gold storage; self-concerned exchequer; unit-owned exchequer

小康 a comfortable level of living ; a better –off life moderate prosperity ; fairly comfortable life ; well -being

小康 a comfortable level of living ; a better –off life moderate prosperity ; fairly comfortable life ; well -being

小康社会well-off society

小康水平 moderate level of prosperity ; well –to –do level

小康水平 moderate level of prosperity ; well –to –do level

小康之家 well –off family ; comfortably –off family

小康之家 well –off family ; comfortably –off family

小康之家a family with a modest competence; a comfortably-off family

小灵通(个人移动通讯系统)Personal Handy-phone System , PHS

小秘(蜜)young secretary

小平头crop head

校花campus belle

校企联办 enterprise and school jointly organize

笑星comic star usu. Outstanding comic dialogue performer

协和喷气客机the Concorde plane

协议离婚consensual divorce

新车展览Motorama

新好男人 new domesticated man ; newfangled gentleman ; new good man

新好男人 new domesticated man ; newfangled gentleman ; new good man

新经济政策New Economic policy

新旧观念的撞击the clashes between old and new concepts

新旧矛盾互相交织old and new troubles being intertwined

新派男人 new man

新千年 new millennium

新善访问goodwill tour; goodwill visit

新闻公报 press communiqué

新闻主持人anchor

新新人类 New Human ; X-Generation

新新人类 New Human X Generation

新兴产业 niche industry

新兴工业化国家newly industrialized countries

新兴工业化国家newly industrialized country

新兴市场 emerging market ;rising industries ;

信息编码 information encoding

信息产权 information property

信息高速公路information super-highway

信息环境information environment

信息家电 information household electronical appliance

信息科学information science

信息社会information society

信息社会指数Information Society Index, ISI

信息网information network

信息网络 information network

信息污染 information pollution

信息武器 information weapon

信息销售网络information and marketing network

信息战 information warfare ( IW )

信息主管 chief information officer (CIO)

信息资源 information resources

信仰危机credibility crisis

信用紧缩credit crunch

信用卡 credit card

信用危机credit crisis

信誉好的企业creditworthy enterprises; trustworthy enterprises

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ISBN 7-81078-117-0/H.023 定价¥20元
时尚英语书系---《中国时尚热点新词速译》共418页,35万字,分12大专题,8000多词条,多数为一般词典尚未收录的新词新语。
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
●《中国时尚热点新词速译》由对外经济贸易大学出版社出版,2002年1月发行.



阿博

职务:普通成员
等级:6
金币:12.1
发贴:5090
#72003-10-24 14:06:04
本土化 localize

有点牵强了

应该是localization



5D SomeOne

职务:管理员
等级:4
金币:14.0
发贴:1627
#82003-10-24 14:40:06
作动词用 localize
作名词用 localization